<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<atom:link href="https://www.fsspx-fsipd.lv/knigi/bible-chslav-1757/biblerss/biblechslav/26/29/rss?format=raw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<image>
	  <url>https://www.fsspx-fsipd.lv/media/com_zefaniabible/images/bible_100.jpg</url>
	  <title>Библия на церковнославянском (1757)</title>
	  <link>https://www.fsspx-fsipd.lv/knigi/bible-chslav-1757/standard/biblechslav/26-ecclesiasticus/29-chapter?ord=040926</link>
	</image>
	<title>Библия на церковнославянском (1757)</title>
	<link>https://www.fsspx-fsipd.lv/knigi/bible-chslav-1757/standard/biblechslav/26-ecclesiasticus/29-chapter?ord=040926</link>
	<generator>Zefania Bible</generator>
	<language>lv-lv</language>
	<copyright>Pro Hereditate Catholica</copyright>
	<description>Ecclesiasticus chapter 29</description>
	<item>
		<title>Ecclesiasticus chapter 29</title>
		<link>https://www.fsspx-fsipd.lv/knigi/bible-chslav-1757/standard/biblechslav/26-ecclesiasticus/29-chapter?ord=040926</link>
		<guid>https://www.fsspx-fsipd.lv/knigi/bible-chslav-1757/standard/biblechslav/26-ecclesiasticus/29-chapter?ord=040926</guid>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2026 02:10:37 +0300</pubDate>
		<description>
				Творяй милость взаим даст искреннему, и укрепляяй руку свою соблюдает заповеди.
				Даждь взаим искреннему во время требования его и паки воздаждь искреннему во время:
				утверди слово и уверися с ним, и во всяко время обрящеши потребу твою.
				Мнози яко обретение возмнеша заимование и задаша труд помощником их:
				дондеже возмет, облобызает руце его и на имение искренняго смирит глас:
				и во время воздаяния провлечет время, и воздаст словеса уныния, и время обвинит.
				Аще же возможет воздати, едва половину принесет и вменит е яко обретение:
				аще же ни, лиши его имений своих и стяжа его врага туне:
				клятвы и укоризны воздаст ему и вместо славы воздаст ему безчестие.
				Мнози убо за лукавство отвергошася, и лишитися туне убояшася.
				Обаче смиренному долготерпи и милостынею не продолжи его:
				заповеди ради заступи нищаго, и по нищете его не отврати его тща.
				Погуби сребро брата ради и друга, и да не оржавеет под каменем во пагубу.
				Положи сокровище свое по заповедем Вышняго, и упользует тя паче нежели злато.
				Затвори милостыню во клетех твоих, и та измет тя от всякаго озлобления:
				паче щита тверда и паче копия тяжка, противу врагу поборет по тебе.
				Муж благ споручник будет искреннему, и погубивый стыд оставит его.
				Благодати споручника не забуди: даде бо душу свою за тя.
				Доброе поручение отвращает грешник, неблагодарный же мыслию оставит избавльшаго и.
				Поручение многих погуби благоуправляющих и поколеба их яко волна морская:
				мужы сильны пресели, и заблудиша во языцех чуждих.
				Грешник в поручение впадает, и гоняй дела чуждая впадет в суды.
				Заступи искренняго по силе твоей, и внимай себе, да не впадеши.
				Начало жития человеча вода и хлеб, и риза и дом покрываяй студ.
				Лучше житие нищаго под кровом бервенным, нежели брашна добра в чуждих.
				О мале и о велице доволен буди.
				Живот зол из дому в дом, и аможе преселишися, не отверзеши уст своих:
				угостиши и напоиши неблагодарных, и к сим зло услышиши:
				приступи, пришелче, украси трапезу, и аще что в руце твоей, ухлеби мя:
				изыди, пришелче, от лица славы, прииде бо мне в гости брат, и потреба дому.
				Тяжка сия человеку имущу разум, запрещение храмины и поношение заимодавца.
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>